Wednesday, April 16, 2014

Island Bridge in Summer Light (english version)

Vi har besiktat bilen på Opus Bilprovning i Akalla i dag! 
Men Kistalight har väl ingen Ferrari!
Näp vi kör Peugueot (skymtar till höger) med nya däck och är glada för det!
Passerar besiktningen utmärkt!
Vi fortsätter med våra schlagerrim!
- En Ferrari på stjärnhimlen i Järva. 
Här har turen kommit till The english version av Ölandsbron i sommarljus.
Bild Thommy Sjöberg

Island Bridge in Summer Light

Strait glistening blue
In disoriented dimensions
infatuation confusion
The red-green mirage
Island Bridge in summer light
On the way to our summer house

Terns in winds thermals
In cool uproar
Do you count the stars at night?
Island is not like Sweden
Island Bridge in summer light
On the way to our summer house’

Romantic artist dream and pain
Mullberry trees and hopes in vain
Tourists lazy going
The Baltics marinblue moving
Harmony and in night Charles wain
A rose, a kiss and a clear summer rain

Penåsa, Skärlöv, Linda on ore
Embankment, ladder to heaven
Cumulus land breeze from southwest
Swell against lime chips appliance Orthoceratite
Island Bridge in summer light
Do you count the stars at night

Wattle boom for South east
Fog horn in the mist
At the furthest point
First, there you can see
The sea drowns in the horizon

Summer holiday winds and leafy arbor
blanket of constellations over Linden
Milky Way stars fall
Why count them all?
Island Bridge in summer light
Do you count the stars at night

Labels: ,


Anonymous Kistalight said...

Versrade Do you count the stars at night finns förstås
i Elton John och Bernie Taupins supersong (soft rock)Nikita
men blir inte mindre poetisk för det.
Vet man inte historien, videon, bakom Nikita
skulle man gott kunna tro att sången
är en sång inspirerad av modernistisk lyrik och spännande med sitt bildspråk.
Do you count the stars at night?

2:49 AM  
Anonymous Kistalight said...

Läser man om Nikita på Wikipedia kan man ta del av hur kompositionen är konstruerad!
The song is composed in the key of G major in 4/4 time.
The song employs a verse-chorus-verse format, with the second chorus being shorter than the first,
plus a mechanically-themed breakdown halfway through the second chorus.
Som sagt det gäller att få till det med takter, toner och verser!

2:54 AM  
Anonymous Refrängmakare said...

Läs mer om versmakande på Wikipedia!
Verse–chorus form (vers och refrängform) is a musical form common in popular music and predominant in rock since the 1960s.
In contrast to thirty-two-bar form, which is focused on the verse (contrasted and prepared by the B section), in verse–chorus form the chorus is highlighted (prepared and contrasted with the verse).
"Many popular songs, particularly from early in [the 20th] century, are in a verse and a chorus (refrain) form. Most popular songs from the middle of the [20th] century consist only of a chorus."
Thus, while in both forms A is the verse and B is the chorus, in AABA the verse takes up most of the time and the chorus exists to contrast and lead back into the return of the verse,
in verse–chorus form the chorus often takes much more time proportionally and the verse exists to lead into it.
For example: ABABB(B) [approximates: "Be My Baby"], rather than thirty-two-bar form's AABA.
The chorus often sharply contrasts the verse melodically, rhythmically, and harmonically, and assumes a higher level of dynamics and activity, often with added instrumentation.
This is referred to as a "breakout chorus

2:55 PM  

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home