Det blev Lilla Smycket från 2001 i svensk översättning 2012.
En kort roman eller en lång novell om man så vill.
Tidsskildringen är i två plan i hågkomster; en skuggvärld med efterkrigstid, och 1960-tal.
Miljön är Paris med förorter.
En association infinner sig efter läsningen och Kistalight kommer att tänka på några citat från Miles Davis!
Spela inte vad som är, spela det som inte är!
Om Patrick Modiano hade varit en musiker så förknippar vi hans stilkonst med Miles Davis från hans tid kring Birth of cool, och med jazz.
En trevande sökande poetisk ton, med tagningar och omtagningar.
En stilart för att berätta om Lilla Smycket.
En ensam övergiven tjej i efterkrigstidens Paris!
Det är lätt att tycka om den långe gänglige Patrick Modiano, lite trevande och till synes tafatt!
Vi ser hans besök hos klass 8c i Rinkebyskolan på TV och ser hur rörd han blir.
Kistalight får också tår i ögonvrån.
Eleverna har läst Dora Bruder, ett mycket bra val, och de gör fina redovisningar kring boken; med bilder, små häften och muntliga uppläsningar.
Var kan man finna bättre läsare av Dora Bruder än hos unga människor i Rinkeby?
Unga elever som ger liv i sina arbeten åt den judiska flickan som försvann (blev deporterad) under ockupationen av Paris under andra världskriget.
Ett gripande öde!
Tillbaka till Lilla Smycket!
Det är en märkvärdig poesi Patrick Modiano plockar fram ur namn på gator, torg, parker, stadsdelar och Metrostationer!
När han följer sin huvudperson Lilla Smycket, egentligen Therese, i sitt sökande efter hennes försvunna mamma.
Från att hon en dag ser en kvinna i gul kappa som påminner om hennes mor. En kvinna som hon sedan på avstånd följer efter på gator och i Metron utan att ta kontakt.
Hon som trodde att modern hade försvunnit till Marocko tolv år tidigare och att hon hade dött där.
Udda personligheter med bisarra sysslor vimlar förbi i boken, något osäkert vad de egentligen sysslar med. Hon träffar en fascinerande person, Badmaev, som tolkar 20 olika möjliga språk från mystiska utsändningar via en radioapparat, gärna nattetid, mystik där vem som egentligen är hans uppdragsgivare.
Badmaev vill lära mer om slätternas persiska som möjligen kan vara ungerska.
Han tycker att de måste tänka klart säger han när han tar sig an Therese.
Dras de udda speciellt till en tilltufsad och en övergiven tjej?
Det finns en dikt i original, Mama av Josef Attila ungersk poet, som flikas in i boken utan att poetens namn nämns eller att dikten förklaras. En dikt som Badmaev översätter och ger till Lilla Smycket.
Från att hon en dag ser en kvinna i gul kappa som påminner om hennes mor. En kvinna som hon sedan på avstånd följer efter på gator och i Metron utan att ta kontakt.
Hon som trodde att modern hade försvunnit till Marocko tolv år tidigare och att hon hade dött där.
Udda personligheter med bisarra sysslor vimlar förbi i boken, något osäkert vad de egentligen sysslar med. Hon träffar en fascinerande person, Badmaev, som tolkar 20 olika möjliga språk från mystiska utsändningar via en radioapparat, gärna nattetid, mystik där vem som egentligen är hans uppdragsgivare.
Badmaev vill lära mer om slätternas persiska som möjligen kan vara ungerska.
Han tycker att de måste tänka klart säger han när han tar sig an Therese.
Dras de udda speciellt till en tilltufsad och en övergiven tjej?
Det finns en dikt i original, Mama av Josef Attila ungersk poet, som flikas in i boken utan att poetens namn nämns eller att dikten förklaras. En dikt som Badmaev översätter och ger till Lilla Smycket.
Det Lilla Smycket kallades hon för i sin barndom efter att hon hade haft en mindre roll i en film där hon spelat tillsammans med sin mor.
Lilla Smycket var egentligen ett namn från filmens manus.
Hon arbetar också som barnflicka hos en hemlighetsfull familj i trakterna av Bois de Boulogne i de rikas kvarter. Det är något som inte stämmer med familjen och deras boende och de verkar inte bry sig om sitt barn. Flickan där återvänder inte gärna hem till våningen. Familjen blir en spegel för Therese och hennes egen barndom.
Den ensamma barnflickan Therese flanerar och iakttar när hon vandrar runt i Paris och hennes efterforskningar efter kvinnan i den gula kappan blir som en pusseldeckare och hon är en röst för alla övergivna barn.
Känslorna och minnena kring sin uppväxt och den försvunna modern får Therese att genomgå en kris, en svindel, som hon, för att inte berätta allt för mycket, klarar av på sitt eget sätt med hjälp av en god vanlig människa.
Det är en gripande liten bok Lilla Smycket som Patrick Modiano skrivit om en ung och övergiven flicka i 1960-talets Paris.
Betyg fem brusande akvarier av fem - för deras goda roll som metaforer i boken!
Bäddar in och avslutar med Lou Doillons I.C.U.
Blir 2 X noire med hennes sång och dunkel stämning från Paris i videon!
Lou Doillon, singer/songwriter, som är lite av 2010-talets Francoise Hardy.
Kontinuitet där eftersom Mademoiselle Hardy var ungdomsvän med Patrick Modiano!
PS Kanske skulle man också kunna beskriva Patrick Modianos stilkonst med hjälp av begrepp från konstvärlden!
Namnen på alla gator, torg, boulevarder, Metrostationer, caféer, hotell, offentliga byggnader mm får skrivas på dekorativa lappar, knyts ihop med de rader av personer som vimlar förbi i Modianos lyriska dunkla Paris.
Klistras de sedan upp på en Pariskarta får man Modianos poetiska universum som konceptuell konst!
En minnenas magiska vägg!
© Thommy Sjöberg
Namnen på alla gator, torg, boulevarder, Metrostationer, caféer, hotell, offentliga byggnader mm får skrivas på dekorativa lappar, knyts ihop med de rader av personer som vimlar förbi i Modianos lyriska dunkla Paris.
Klistras de sedan upp på en Pariskarta får man Modianos poetiska universum som konceptuell konst!
En minnenas magiska vägg!
© Thommy Sjöberg
Kanske skulle man också kunna beskriva Patrick Modianos stilkonst med hjälp av konstvärlden!
ReplyDeleteNamnen på alla gator, torg, boulevarder, Metrostationer, caféer, hotell, offentliga byggnader mm
kopplat till de rader av namn som vimlar förbi i Modianos poetiska dunkla Paris.
Allt finns i Modianos svarta anteckningsbok och när namnen ställs samman blir det en Paris noire och en minneskonst a la Proust från "asfaltens värld"!
Skulle man istället sätta namnen på vägen på små lappar kopplat till en Pariskarta skulle man kunna få en konceptuell konst!
En minnenas vägg!
Men också en kriminalutredning!
Hel del besökare från Frankrike sista dagarna!
ReplyDeleteMan kanske skulle översätta biten ovan?
Google translation - what a translation!
Statistik top four sista veckan!
Sweden 266
France 211
United States 111
Germany 65
Dagens besökare 22/12 14 em Topp tre enligt följande!
ReplyDeleteFrance 102
Sweden 49
United States 12
Vive La france!
Ser att duon Lars Kepler, författarparet Alexander och Alexandra Ahndoril,
ReplyDeleterekommenderar Lilla Smycket., i Godmorgon soffan på TV 4.
En riktig pärla!
En mystisk och härlig Parisskildring!
Absolut en värdig (Modiano) Nobelprisvinnare!
Ser att akademiledamoten Per Wästberg rekommenderar nya läsare av Patrick Modiano Lilla Smycket.
ReplyDeleteBra förslag tycker Kistalight!